mada

Du côté des lec­tures esti­vales, quelques redé­cou­vertes (Bourlinguer de Cendrars, Nadja de Breton, ou encore Sylvie de Nerval), mais que serait désor­mais notre expé­rience de la lit­té­ra­ture sans les nom­breux chan­tiers d’auteurs et tra­duc­teurs en ligne ? Je pro­pose donc ici un nuage de blogs que je lis au quo­ti­dien, liste tota­le­ment per­son­nelle et évi­dem­ment non exhaus­tive de tout ce qui se fait de créa­tif sur le web — bien enten­du, ne pas prendre au sérieux le titre du billet, écrire sur blog c’est se moquer de la ren­trée lit­té­raire et de la concep­tion de la lit­té­ra­ture étroite et mor­ti­fère qu’elle entre­tient dans les esprits.

-Un coup de coeur de ger­ma­niste pour com­men­cer : Le Saute-Rhin par Bernard Umbrecht. Nombreuses res­sources en culture alle­mande, voir les pages consa­crées à Büchner dont celles sur les pay­sages vos­giens où se situe son célèbre récit Lenz
- Le feuille­ton Claude Simon sur les Géorgiques par Serge Bonnery, une lec­ture de fond, page après page, voir notam­ment la ques­tion de la des­crip­tion comme acte de peindre.
- Le jour­nal de Guillaume Vissac que je lis désor­mais tous les jours, ain­si que son Ulysse par jour — dans quelle revue ou jour­nal papier voyez-vous ça ?
- Lectures d’Antoine Brea (notam­ment Psychologie et Alchimie de Jung et Une his­toire de la Révolution fran­çaise d’Eric Hazan), et sa tra­duc­tion du Perceval de Chrétien de Troyes.
- Sur son SILO, Lucien Suel accueille Ana plus Ana, le feuille­ton de Daniel Fano.
- Autre Ana, mais en son jar­din sau­vage, Ana nb, une écri­ture exi­geante qui se déploie à l’écart.
- Lire éga­le­ment les Aporos et Bribes de Francis Royo, sur Analogos
- Un blog que je suis de près parce qu’il y est ques­tion de créa­tion à l’heure du numé­rique : le S.I.Lex de Lionel Maurel.
- L’actualité des ebooks, c’est chez Natalia.
- On lit éga­le­ment Anna Jouy, qui va lan­cer ces jours-ci son nou­veau blog. Elle se ques­tionne aujourd’hui sur le rap­port au temps dans l’écriture en ligne.
- Après quelques semaines de pause, le Journal de Kafka a repris son rythme de croi­sière début août, et c’est en accès libre.
- Autre tra­vail de tra­duc­tion qui vient de reprendre : les Odes d’Horace tra­duites par Danielle Carlès.
- Pour clore cette petite liste on rap­pelle : le 30 août, c’est la dis­sé­mi­na­tion Pays loin­tains à la web-asso­cia­tion des auteurs : il n’y sera ques­tion que d’écriture-web.

Illustration : Malgaches, par Pierrot Men à la Revue des Ressources.